Au cas où…In case of…


On dit que les québécois sont des descendants des Gaulois, enfin lointainement, et on le sait en se référant à notre grande connaissance de l’Histoire, souvent tirée des bandes dessinées Astérix..pour les plus agés, enfin un peu et Tintin…définitivement plus agés…et des documents historiques que sont les albums Astérix…que j’ai lu et relu maintes fois, faut croire que je ne comprends pas si rapidement que j’ose le croire, on sait que les Gaulois n’ont peur que d’une seule chose….soit que le ciel nous tombe sur la tête. Enfin à Montréal il y en a une deuxième…soit que le Canadien de Montréal ne fasse pas les séries au cours des 5 prochaines années…

It is said that we from Québec, are coming from the distant Gallic people, the most popular according to our main historical source, at least for many of us, being Asterix, which albums I have read over and over, not sure if it was because I wasn’t so much of a quick learner or rather I was always finding something new, hidden into the drawings and quotes….And one thing we learned from these documents is that those brave Gallic people feared only one thing…that the sky would fall on them, specifically on their heads…in Montreal we could add a second one…that the Montreal Canadiens wont make the NHL playoffs for the next 5 years…

Ce fait est illustré par des aménagements qu’on retrouve dans notre ville, celui  dans Villeray, intersection rue Villeray et de Lajeunesse, un abri temporaire au cas où la catastrophe appréhendée se produirait

This fearsome fact is well illustrated here by an example of some shelter structure erected in Villeray in Montreal, intersection Villeray street and de Lajeunesse, so if it is happening a safe harbor would be provided here..

DSC_4852-R

DSC_4851-R

Montréal, rue Villeray (intersection de Lajeunesse), 2015-08-03

 

Certains affirment plutôt qu’il s’agit plutôt de l’expression d’une volonté de réaménager la ville et de la rendre plus humaine, hum une possibilité plus vraisemblable peut-être, mais moins humoristique à mon humble avis, donc deux photos avant et après, gracieuseté de Google et Street View.

A few bold people are saying that in fact it is an example of a new movement trying to improve the City’s quality of life…hum maybe it is a more realistic view, but less funny I think…so thanks to Google and Street view, two pics before and after…

2015 lajeunesse-Villeray2015a lajeunesse-Villeray

Le pont et la Terre des…Bridge to 1967…


Chaque fois que le bus emprunte le vieux pont Champlain et que je vois surgir du fond du fleuve les supports du nouveau, je ne peux m’empêcher de me remémorer le symbole de l’Expo 67, Terre des Hommes, hum aujourd’hui on l’appellerait  probablement, Terre des Hommes, Femmes, LBGT, bipolaires, XY et j’en passe sûrement, Terre de l’Humanité ferait peut-être l’affaire; enfin le symbole de l’expo était constitué d’un ensemble de deux Y faisant un cercle, qui je présume devait représenter l’unité entre les peuples de la Terre…quant au pont lui il aura un but plus limité, plus terre à terre, remplacer un lien vieillissant entre la Rive-Sud et l’île de Montréal…quelques photos des ces structures et du logo…peut-être que je vois des choses qui n’y sont pas, possible….:)

Every time that the bus is passing on the old Champlain bridge by the piles of the new bridge rising up from the River, I am always taken back to the time of the Expo 67, those shapes remind me of the double YY, a set of them that were making a circle to represent I suppose the unity between the Earth’s nations…..the new bridge has a more down to earth goal, just replacing an aging link between the South Shore and the Montreal Island. The Expo, held in 1967, was named Man and his World, today I guess it would have to be named differently…Man, Woman, LBGT, bipolar, XY or maybe Humanity and his World,  and probably some nominations I did forgot or did not heard of, so a few pics of these pillars of the the new bridge and one of the Expo 67 logo…may be I am just seeing things that are not quite there…:)

DSC_9870-red

Pont Champlain – juillet 2017

 

DSC_9868-red

Pont Champlain – juillet 2017

220px-Expo_67_logo.svg

Ah l’Expo 67, j’avais 11 ans, j’y ai passé l’été, souvent seul, de bien beaux souvenirs, peut-être un prochain article, quant aux photos, je n’avais pas d’appareil à ce moment-là…les enfants dans ce temps là n’avaient pas de téléphones pouvant prendre des clichés, cela restait à être inventé…:) et je ne dessinais pas, je devrai me fier à ma mémoire…

Ah the Expo, what a nice ‘souvenir’, I was 11 years old, my parents let met go there on my own most of the Summer, one of the best summer I can remember, but no photos, then kids did not have cell phones and the possibility to takes pictures and selfies of everything…they still have to be invented, maybe this would make a few nice posts, but I would have to rely on my memories, then I wasn’t drawing either…:)

Quelques photos..sans histoires / A few pics without stories


Manque de temps, ou plutôt je trouve difficile de prendre le temps pour écrire le contexte des photos, alors peut-être seulement en mettre quelques unes..

Difficult to find the time to write about my pics, to put up a story, so maybe just post some and maybe layer I will write something about them or not…

051-13_1983-05-xx054-07_1983-07-xx055-10_1983-07-xx055-35_1983-08-xx

Well can’t resist write a little something..these are old pics 1983-1984, sorry for the dust specs have to work them in psd…it is up north, Eureka weather station, around or flying to…,more to come eventually, more than these 4 of the hundreds slides I have from the North, Winnipeg and Europa, and thousands if I am taking into account the ones I took with my numeric apparel…it is easier and cheap to shoot with those….of course can,t say that they are all good, I use to think more then before clicking on the shutter button..

Ok difficile de ne rien écrire du tout, alors ce sont des photos qui datent, désolé pour les poussières, mes diapos en ont accumulés et le numérisateur les voient très bien…du travail sur photoshop en vue…donc photos qui datent de 1983-84, station météorologique Eureka Nunavut, Territoires du Nord-Ouest dans ces années là…en fait autour de la station ou en vol vers Eureka ou une autre station, donc 4 de plus des milliers de photos…non je n’exagère pas, pas toutes du nord, depuis que j,ai un appareil numérique…on compte moins le coût de prendre une photo…

Fait chaud à Montréal…hot in Montreal


Et je n’aime pas la chaleur et l’humidité, probablement pour cela que je me suis plongé dans de vieilles photos (1983) du temps où je montais dans les Iles arctiques, Mould Bay et Eureka, entre autres….

I don’t like hot and humid…probably why I was looking through my pic’s collection of a time when I used to go to work up North, very far North, up in the Arctic Islands, place like Mould Bay and Eureka

There was always some odd features on these stations, some funny references, or things that are a bit out of place like a strange looking mast, maybe it did have a purpose in teh first years, but not when I was there, at least it did provide for a contrejour shot, underexposed to add drama… or the buildings wearing indications for the International Mould Bay airport…gates 1 to 77…:)

La plupart du temps il y a des choses un peu loufoques, comme ici les bâtiments abritant l’aéroport International de Mould Bay, barrières 1 à 77, toujours embarquer à la barrière 1…:)

052-28_1983-05-xx-mod

ou un mât qui a peut-être servi à quelque chose au début, mais lorsque j’y étais, il n’a servi qu’à faire un cliché en contre jour, volontairement sous-exposé, c’était déjà la période de jour continu 24 sur 24 mais froid….-30 au lieu des 30 que l’on connaît ces jours-ci à Montréal…

052-24_1983-05-xx-mod

Ces stations correspondent aux points MBC et EUA sur la carte / these stations are the dots labeled MBC and EUA on the location map

Et bien sûr j’ai encore plein de diapos numérisés de ces stations, elles demandent du travail de maquillage, trop de poussières…donc de temps en temps j’en sors une ou deux de la poussière….

As for many others sites, I have lots of pics, but these do demand more work, these are slides and they have collected lot of dust, so I do have to clean them…should do the same with my appartment….

obs_map-eng

 

 

My first day out with…Ma première sortie…


Encore quelques photos de ma première sortie avec mon nouvel amour…mon nouvel appareil photo, moins nouveau maintenant, 6 semaines…donc des photos du centre-ville de Montréal, fin mars, c’était encore l’hiver…

A few more pic from this first outing with my new love, my new camera, not so new now, been six weeks…so a few more pics taken on this first day with it, actually the second, end of march, it was still winter here…

DSC_0028-R DSC_0027-R DSC_0026-R DSC_0024-R

Photographe timide….A shy photographer…


Oui je suis plutôt un photographe timide, je photographie mes scènes de rue de loin…comme celle-ci…

I am a shy photographer, taking my street scene from a certain distance…like this one…DSC_0494-R

I wish I would have had the courage to ask this woman passing by to take her picture, the worst that would happen would be no…but I wait and took the pic after she passed by me…

J’aurais aimé lui demander si je pouvais la photographier, le pire qui peut arriver, je pense, est qu’elle aurait refusé…

Donc je me suis contenté de photoshop / So I did some cropping and enlarging in Photoshop

DSC_0494-2-R

Ceux et celles qui connaissent ma peinture, devinent qu’elle pourrait inspirer un beau tableau, ou peut-être une photo plus cadrée…on verra…

If you’re a regular visitor of my painting blog, you probably guess that she would make a lovey model for one of my painting, or maybe I should work with more of a close up photo..will see

DSC_0494-3-R

And eventually I should build more confidence and ask for the occasion to photography them, those beautiful peoples walking down the streets…:)

Et éventuellement, faudrait bien que je passe outre ma gêne, et leur demander, à ces passants et passantes, de me faire grâce de me laisser les photographier…:)

Nice, en noir et blanc…Nice, in black and white


Une autre photo, renémurisé, un vieux film 35 mm qui date de 1986, c’est un peu plus long à les sortir ceux-là, au cours des années mes négatifs sont devenus poussiéreux, donc plus de travail de nettoyage dans photoshop, donc une à l’occasion sur les nombreuses qu’il me reste à faire..ah si j’étais à la retraite…soupirs….celle-ci est prise du haut d’une colline, à Nice, France, décembre 1986.

Another of these old films taken around 1986, scanned, and each does require a bit of work to remove dust that have deposited on the slides or negatives, so that’s why they are coming sparsely…many more to do, so  here and then, a few will be added, so this one is taken from a park on top of a hill in Nice, France, december 1986. Wish I would be retired to have time to work on these….(soupirs…sigh?)

108-10_1986-12-R

Nice, France 1986-12

Promesse tenue…Kept my promise..


J’écrivais que j’essaierais de présenter une autre photo, donc une de mes diapositives numérisées, une photo du Nord, peut pas dire que c’est Eureka ou Alert, c’est à mi-chemin, un lieu qui présente un micro-climat, enfin présentait en 1985, un micro-climat unique, la température était monté jusqu’à 20 celcius…la petite boîte blanche, celle des avions sont noires, enfin celle-ci contient des instruments météorologiques qui sont relevés occasionnellement…on était monté là grâce à la gentillesse des pilotes qui avaient fait le plein d’essence, et qui allaient chercher trois neurologues, parti en randonnée pour une semaine dans ce magnifique endroit, enfin au mois d’août ce l’est….

I said I would try to post another photo, one I should have prepared last night, so there it is, not quite Eureka, not quite Alert, in fact it is Lake Hazen in the middle of nowhere, or the Ellesmere Island. This place has at least the chance to have some kind of micro-climate, in the summer of 1985, temperature had went up to 20 celcius…the little white box could tell us that because it is a small weather station, just a few instruments…We had the chance to go up there, benifiting from the kindness of the pilots who had stop in Eureka to refuel the plane, they where on their way to pick up three neurologists who were on a hike in that area for the last week, so they invited us to hop along to play taxi…

Nunavut, 1985, Lake Hazen

Nunavut, 1985, Lake Hazen