Au cas où…In case of…


On dit que les québécois sont des descendants des Gaulois, enfin lointainement, et on le sait en se référant à notre grande connaissance de l’Histoire, souvent tirée des bandes dessinées Astérix..pour les plus agés, enfin un peu et Tintin…définitivement plus agés…et des documents historiques que sont les albums Astérix…que j’ai lu et relu maintes fois, faut croire que je ne comprends pas si rapidement que j’ose le croire, on sait que les Gaulois n’ont peur que d’une seule chose….soit que le ciel nous tombe sur la tête. Enfin à Montréal il y en a une deuxième…soit que le Canadien de Montréal ne fasse pas les séries au cours des 5 prochaines années…

It is said that we from Québec, are coming from the distant Gallic people, the most popular according to our main historical source, at least for many of us, being Asterix, which albums I have read over and over, not sure if it was because I wasn’t so much of a quick learner or rather I was always finding something new, hidden into the drawings and quotes….And one thing we learned from these documents is that those brave Gallic people feared only one thing…that the sky would fall on them, specifically on their heads…in Montreal we could add a second one…that the Montreal Canadiens wont make the NHL playoffs for the next 5 years…

Ce fait est illustré par des aménagements qu’on retrouve dans notre ville, celui  dans Villeray, intersection rue Villeray et de Lajeunesse, un abri temporaire au cas où la catastrophe appréhendée se produirait

This fearsome fact is well illustrated here by an example of some shelter structure erected in Villeray in Montreal, intersection Villeray street and de Lajeunesse, so if it is happening a safe harbor would be provided here..

DSC_4852-R

DSC_4851-R

Montréal, rue Villeray (intersection de Lajeunesse), 2015-08-03

 

Certains affirment plutôt qu’il s’agit plutôt de l’expression d’une volonté de réaménager la ville et de la rendre plus humaine, hum une possibilité plus vraisemblable peut-être, mais moins humoristique à mon humble avis, donc deux photos avant et après, gracieuseté de Google et Street View.

A few bold people are saying that in fact it is an example of a new movement trying to improve the City’s quality of life…hum maybe it is a more realistic view, but less funny I think…so thanks to Google and Street view, two pics before and after…

2015 lajeunesse-Villeray2015a lajeunesse-Villeray

Liz…elle aussi…her too


Art et Technique / Art and technics

Il y a longtemps, évidemment que ce tableau était là dans l’atelier, un des tableaux de Liz Hurley, signé mais pas vraiment, oui il l’était mais ce soir comme tout bon politicien qui se rétracte…j’ignore ma signature et comme je trouvais qu’il lui manquait un ‘je ne sais quoi’ ben je suis parti à la recherche de ce je ne sais quoi, pas très loin, l’atelier est à côté du bureau, qui parfois devient bureau, l’atelier lui ne devient jamais bureau, parfois entreposage, parfois tout simplement un coin perdu dans mon appartement…ce soir je m’y suis perdu pour retrouver ce tableau, on dit ici qui perd gagne…ouen ça fait pas des enfants forts ça…quoique maintenant dans les cabinet de gestion on dit plutôt une relation gagnant-gagnant, oui je sais ce n’est pas la même chose en principe, mais en général il y a toujours un côté qui perd…ou gagne moins…

View original post 366 more words

Parfois on trouve plus…sometimes we do find more…


Une vieille photo, en noir et blanc, dans le temps où la majorité des photos se prenaient sur film et celle là, j’ai développé le film, par contre le négatif lui a été numérisé et travaillé dans photoshop, plus convenient que le travail en chambre noire, mais j’aimais bien travailler en chambre noire… improvisée. Quant à l’appareil un bon vieux Pentax K1000, c’était abordable et sauf pour le photomètre, entièrement mécanique… plus difficile quant à la prise de vue…exposition, focus, souvent c’était précipité, un  peu comme pour  celle-ci

An old black and white photo, taken when most of pics were coming from film, and for this one, I did develop the film myself, sometimes I was printing as well, today Photoshop is easier but I do miss the old improvised darkroom….My camera then was a Pentax K-1000, a very basic one, except for the photometer, all was mechanical…so the shooting had to be quick and often with some guessing about light, exposure and even focus, like this one for instance that is a bit off focus..

104-33_1986-11-mod-R

Francfort, Allemagne, près de l’Opéra, novembre 1986

When I took this shot, I did not notice the boy climbing on the statue, grabbing what it could grab for, not sure if it was for securing his footing or simply being a kid…Lorsque j’ai pris ce cliché, je ne m’étais pas rendu  compte qu’un garçon avait ‘escaladé’ cette statue, pas sûr s’il voulait simplement s’agripper afin de ne pas chuter, ou qu’il était tout simplement un gamin s’agrippant à ce qui lui tombait sous la main…

IL m’arrive aussi parfois de reprendre ces clichés en tableau, comme celui ci, fait quelque par entre 2000 et 2004, j’ai l’information mais je dois la retrouver…Also a few times I did try making a painting from these pics, this one was made between 2000 and 2004, I do have the exact information…somewhere in the apartment…:)

084-1

Huile, 24×30, entre 200 et 2004

J’aime travailler comme cela, à partir d’esquisse en noir et blanc, la couleur je l’imagine…I like working from a black and white sketch or photograph, the colors are then coming from my imagination or feelings.

Funny when I started drawing I was afraid of using color…not the case anymore
Étrange, lorsque j’ai commencé à dessiner, je refusais de faire de la couleur, je craignais de ne pas savoir comment maintenant je suis soigné…:)

Le pont et la Terre des…Bridge to 1967…


Chaque fois que le bus emprunte le vieux pont Champlain et que je vois surgir du fond du fleuve les supports du nouveau, je ne peux m’empêcher de me remémorer le symbole de l’Expo 67, Terre des Hommes, hum aujourd’hui on l’appellerait  probablement, Terre des Hommes, Femmes, LBGT, bipolaires, XY et j’en passe sûrement, Terre de l’Humanité ferait peut-être l’affaire; enfin le symbole de l’expo était constitué d’un ensemble de deux Y faisant un cercle, qui je présume devait représenter l’unité entre les peuples de la Terre…quant au pont lui il aura un but plus limité, plus terre à terre, remplacer un lien vieillissant entre la Rive-Sud et l’île de Montréal…quelques photos des ces structures et du logo…peut-être que je vois des choses qui n’y sont pas, possible….:)

Every time that the bus is passing on the old Champlain bridge by the piles of the new bridge rising up from the River, I am always taken back to the time of the Expo 67, those shapes remind me of the double YY, a set of them that were making a circle to represent I suppose the unity between the Earth’s nations…..the new bridge has a more down to earth goal, just replacing an aging link between the South Shore and the Montreal Island. The Expo, held in 1967, was named Man and his World, today I guess it would have to be named differently…Man, Woman, LBGT, bipolar, XY or maybe Humanity and his World,  and probably some nominations I did forgot or did not heard of, so a few pics of these pillars of the the new bridge and one of the Expo 67 logo…may be I am just seeing things that are not quite there…:)

DSC_9870-red

Pont Champlain – juillet 2017

 

DSC_9868-red

Pont Champlain – juillet 2017

220px-Expo_67_logo.svg

Ah l’Expo 67, j’avais 11 ans, j’y ai passé l’été, souvent seul, de bien beaux souvenirs, peut-être un prochain article, quant aux photos, je n’avais pas d’appareil à ce moment-là…les enfants dans ce temps là n’avaient pas de téléphones pouvant prendre des clichés, cela restait à être inventé…:) et je ne dessinais pas, je devrai me fier à ma mémoire…

Ah the Expo, what a nice ‘souvenir’, I was 11 years old, my parents let met go there on my own most of the Summer, one of the best summer I can remember, but no photos, then kids did not have cell phones and the possibility to takes pictures and selfies of everything…they still have to be invented, maybe this would make a few nice posts, but I would have to rely on my memories, then I wasn’t drawing either…:)

La peinture sur canevas et fichier Painting…on canvas and on file


Art et Technique / Art and technics

J’allais écrire que je faisais de la vraie peinture et de la numérique, fausse ne conviendrait pas je crois….:)  Comparez les deux se fait bien difficilement mais les deux mediums ont en commun de reconditionner les réflexes du peintre qui était en pause depuis bien longtemps en moi, je n’essaierai pas ici de décider si l’une vaut mieux que l’autre, même si un tableau est bien plus palpable qu’un fichier…à moins de faire imprimer le fichier sur une toile, mais tant qu’à faire cela je déciderais probablement de peindre sur toile le tableau que j’ai fait numériquement

I was going to write that I am doing real painting and numeric, would not qualify it of ‘false’…:)

Would not be fair to compare one against the other, I will just say that both right now are two convenient ways of getting the painter inside me out of his ‘lethargy’, of course…

View original post 233 more words

Time waisted ? temps perdu?


Je ne sais trop encore si je devrais me considérer comme étant à la retraite, perdre un emploi à 60 ans, redémarrer à son compte en dessin technique, pour le moment cela marche assez bien depuis 2 ans…bon je viens de révéler mon âge….:) Enfin tout cela pour en arriver au fait que je m’étais dit que lorsque le moment serait venu, je prendrais le temps, de retravailler certaines des nombreuses diapositives que j’ai numérisées, parfois cela demande du travail, presque toujours, dans photoshop, ne serait-ce que pour enlever ces nombreuses poussières qui s’y sont déposées…et aussi comme dans ce cas-ci voir si je pouvais améliorer la qualité de la photo…pense pas que je pourrai toutes les faire, mais cela vaut probablement la peine de faire une sélection et d’enfin entreprendre ce projet de retraite…même si je ne suis pas sûr d’être retraité…:)

I am not sure if I am retired yet, lost my job I was close to 60, for a bit more than 2 years now, I am freelancing as a technical drafter, things are going pretty good, but can’t say when I will be retired completely…it goes from very far from at almost there…:) All that to say that we often have retirement project, one of mine is getting through my huge collection of slides, that I did scanned, unfortunately they are dusty…so most of them if not all need some photoshop work, some not much other extensively. And while doing this why not trying to improve the quality, like for this one for example…I don’t think it is worthed to do it for all of them, I will have to select the ones…so will see

051-13_1983-05-xx-mod-réd051-13_1983-05-xx-réd

 

Maybe I overdid it a little, maybe not….maybe I should make a painting out of it, another project I have…after all I am also a painter, and my friends and fans, craving for more landscapes would be very glad….it seems I am painting too many women wearing boots…:D

Pas sûr peut-être que j’y ai été un peu trop fort sur le contraste et autres…peut-être que je devrais en faire un tableau, un autre projet de ‘retraite’, peindre une série de tableaux, paysages arctiques…mes amis et fans qui adorent mes paysages trop peu nombreux seraient bien contents…il semble que je peigne un peu trop de femmes portant des bottes…:D

Quelques photos..sans histoires / A few pics without stories


Manque de temps, ou plutôt je trouve difficile de prendre le temps pour écrire le contexte des photos, alors peut-être seulement en mettre quelques unes..

Difficult to find the time to write about my pics, to put up a story, so maybe just post some and maybe layer I will write something about them or not…

051-13_1983-05-xx054-07_1983-07-xx055-10_1983-07-xx055-35_1983-08-xx

Well can’t resist write a little something..these are old pics 1983-1984, sorry for the dust specs have to work them in psd…it is up north, Eureka weather station, around or flying to…,more to come eventually, more than these 4 of the hundreds slides I have from the North, Winnipeg and Europa, and thousands if I am taking into account the ones I took with my numeric apparel…it is easier and cheap to shoot with those….of course can,t say that they are all good, I use to think more then before clicking on the shutter button..

Ok difficile de ne rien écrire du tout, alors ce sont des photos qui datent, désolé pour les poussières, mes diapos en ont accumulés et le numérisateur les voient très bien…du travail sur photoshop en vue…donc photos qui datent de 1983-84, station météorologique Eureka Nunavut, Territoires du Nord-Ouest dans ces années là…en fait autour de la station ou en vol vers Eureka ou une autre station, donc 4 de plus des milliers de photos…non je n’exagère pas, pas toutes du nord, depuis que j,ai un appareil numérique…on compte moins le coût de prendre une photo…

Fait chaud à Montréal…hot in Montreal


Et je n’aime pas la chaleur et l’humidité, probablement pour cela que je me suis plongé dans de vieilles photos (1983) du temps où je montais dans les Iles arctiques, Mould Bay et Eureka, entre autres….

I don’t like hot and humid…probably why I was looking through my pic’s collection of a time when I used to go to work up North, very far North, up in the Arctic Islands, place like Mould Bay and Eureka

There was always some odd features on these stations, some funny references, or things that are a bit out of place like a strange looking mast, maybe it did have a purpose in teh first years, but not when I was there, at least it did provide for a contrejour shot, underexposed to add drama… or the buildings wearing indications for the International Mould Bay airport…gates 1 to 77…:)

La plupart du temps il y a des choses un peu loufoques, comme ici les bâtiments abritant l’aéroport International de Mould Bay, barrières 1 à 77, toujours embarquer à la barrière 1…:)

052-28_1983-05-xx-mod

ou un mât qui a peut-être servi à quelque chose au début, mais lorsque j’y étais, il n’a servi qu’à faire un cliché en contre jour, volontairement sous-exposé, c’était déjà la période de jour continu 24 sur 24 mais froid….-30 au lieu des 30 que l’on connaît ces jours-ci à Montréal…

052-24_1983-05-xx-mod

Ces stations correspondent aux points MBC et EUA sur la carte / these stations are the dots labeled MBC and EUA on the location map

Et bien sûr j’ai encore plein de diapos numérisés de ces stations, elles demandent du travail de maquillage, trop de poussières…donc de temps en temps j’en sors une ou deux de la poussière….

As for many others sites, I have lots of pics, but these do demand more work, these are slides and they have collected lot of dust, so I do have to clean them…should do the same with my appartment….

obs_map-eng

 

 

Une au hasard…pick one…


J’ai tellement de photos qui ‘dorment’ dans mon ordi, entre autre plusieurs du nouveau pont Champlain, ou Samuel-de-Champlain, on ne sait pas encore s’il portera le prénom et le nom, bof encore près de six mois avant qu’il ne soit terminé, on a le temps d’en débattre encore un peu, dire qu’un peu plus il se serait nommé Maurice-Richard, mais le père de la Nouvelle-France a finalement gagné sur la religion qu’est le hockey à Montréal…:)

Évidemment cette photo date….voilà plus d’un an, faudrait que je reprenne le bus d’où j’ai pris cette photo et quelques centaines d’autres avant qu’il ne soit terminé.

I have so many pictures laying dormant in the computer, like this one of the future Champlain Bridge, taken last year from a bus. I should get back to this bus to take a few more, to add to the hundreds I have taken, it is supposed to be finished by the end of the year, so I guess I should plan a few trips to add to the story of the new Champlain Bridge, or Samuel-de-Champlain, it is not decided yet how it will be  named, before it was started it could have been named Maurice-Richard, but Champlain kept his right over the hockey player, hockey is very important here…but they felt that Samuel de Champlain and history had the upper edge, I am surprised it did stayed….:)

DSC_9147-réd

dsc_9147 Nouveau pont Champlain, juillet 2017

Il y a longtemps…It’s been a while — Art et Technique / Art and technics

Quote


Oui bien longtemps, me sens bien rouillé….Yes so long that I’ve been here, I feel a lot rusted…. Une petite esquisse à la tablette, d’un style différent, quoique j’ai maintenant quelques esquisses de mon style habituel en attente…:) en attendant une esquisse d’un chat, oui Pinceau, que je dois maintenant dessiner de mémoire seulement….il était […]

via Il y a longtemps…It’s been a while — Art et Technique / Art and technics